فكرة المشروع تتمحور حول ترجمة عدد كبير من الأفلام من قبل مترجمين مبتدئين
أو محترفين وأيضا فرق ترجمة الدراما الأسيوية أيضا الدعوة موجهة لهم للتعاون على ترجمة الأفلام
الشئ المطلوب هو ترجمة الأفلام فقط دون الحاجة لتدقيقها أوإنتاجها ورفعها آسيا سرانغ ستهتم بذلك
سنهتم بالتعديل الإنتاج الرفع والتصاميم أيضا والتوزيع

أهداف المشروع

ترجمة عدد كبير من الأفلام
تنويع أذواق الأفلام
تشجيع المترجمين
إغناء الساحة السينمائية العربية بأفلام أسيوية تستحق المتابعة

الشروط

يتوجب على المترجم أن يكون ضالع باللغة العربية والإنجليزية
الجدية مطلوبة
الإعلان عن ترجمة الفيلم بوضع على الأقل إسمه في هذا الموضوع
ثم بعث معلومات الفيلم ومعلومات المترجم إلى asiasarang@gmail.com
على الفيلم أن يكون لم يترجم من قبل
أو تم الإعلان عنه من طرف فريق أخر
تقبل جميع الأفلام الأسيوية الكورية خاصة, الصينية ثم اليابانية
المترجم ستحفض حقوق ترجمته
سيضاف إسمه بجوار شعار آسيا سرانغ
ويمكنه أيضا وضع ترجمته والروابط والتصاميم بأي منتدى يريد

بعد ترجمة العضو للفلم يمكنه أن يصبح عضو في فريق آسيا سرانغ

عند ترجمة الفيلم يبعث أيضا إلى البريد الإلكتروني
بعد ذلك سيتم الإعلان عن طرح الفيلم
فمن يريد أو تمنى في يوم من الأيام أن يترجم فيلما يوضع عليه إسمه
فهذه هي فرصته كل ما عليك هو أن تترجم سيتم توفير كل شئ لك حتى إذا لم تكن تعرف أي شئ

عن عالم الترجمة سيتم مساعدتك ما عليك سوى أن تسأل وتطلب
سيتم تزويدك أيضا بملفات الإنجليزية للفلم المختار
سيتم توجيهك ومساعدتك حتى تكتمل ترجمتك
يمكن أيضا ترتيب إتفاق مثلا مع عضوين أو أكثر على ترجمة نفس الفيلم
لتتم ترجمته بسرعة وبأقل مجهود

وهذا يعني أن ه سيكون للفريق أعضاء رسميين أي دائمين مع الفريق وأعضاء غير رسميين يشاركون في فعاليات

الفريق بدون إلتزام فقط بشكل مؤقت سيكونون أعضاء غير رسميين فقط إبعث بملف الترجمة ونحن سنتولى الأمر

ستعتبر كأنك عضو في الفريق بدون ضغوطات بدون أي شئ بشكل غير رسمي وسيخلق صنف خاص بهؤلاء

الأعضاء بأسماءهم ومعلوماتهم والأعمال التي قامو بترجمتها سيكون تحت عنوان مشروع أسياتيك


الأفــــــــــــــــــــــــــــــلام

مـــــشروع Asiatique

إســــــم

الـــــــــــــمترجم

الترجمة

والتدقيق

الإنـــــــــــــتاج

والمــــصمم

الــــــــرافع

مبــــــاشر

رفع

تورنت

الحــــــــــــالة

Harmony 2010
الهـنــــــوف